miércoles, 27 de noviembre de 2013

MICRORRELATO



Un microrrelato es una construcción literaria narrativa distinta de la novela o el cuento. Es la denominación más usada para un conjunto de obras diversas cuya principal característica es la brevedad de su contenido.


Será mi amanecer



Será el amanecer el que llene tu vida, cada día cuando despiertes sentirás mientras que el agua recorre tu piel, el gran número de emociones que te traerán la alegría de vivir, cuando mires a tu alrededor te impregnarás de recuerdos pasados. Pero no te olvides amigo que cuando nos abracemos nos derretiremos en uno y eso es lo importante de verdad, porque me trasladaré con ese recuerdo hasta allí.





TRANSLATION

The ''microrrelato'' is a literary construction narrative different from the novel or the story. It is the name most used for a set of diverse works which principal characteristic is the briefness of his content.

It will be my dawn

It will be the dawn the one that fills your life, every day when you wake up you will feel whereas the water crosses your skin, the great number of emotions that will bring the happiness of living, when you look around you will impregnate yourself with past recollections.But do not forget friend that when we embrace each other we will melt in one and it is the important thing indeed, because I will move with this recollection up to there.

My favourite place PORTAVENTURA

PORTAVENTURA

Mi lugar favorito es el parque de atracciones situado en Salou (España) llamado PortAventura e inaugurado en el año 1995. Con 3.540.000 visitantes durante el año 2012, es una de las principales atracciones de la Costa Daurada, el parque temático más visitado de España y el sexto de Europa.
El complejo, que ha sido ampliado en varias ocasiones desde su creación, consta en la actualidad de un parque temático (PortAventura Park), un parque acuático (Costa Caribe Aquatic Park), un campo de golf (Mediterránea Beach & Golf) y cuatro hoteles temáticos.

Me encanta visitar este parque de atracciones con mi familia, ya hemos ido en dos ocasiones y es el mejor con diferencia, este parque temático es el que tiene las atracciones mas impactantes de todos los que he pisado. 
La primera vez que me llevaron a PortAventura fue como regalo de cumpleaños, a los 12. Me encantaron las atracciones en las que me podía montar, porque había muchas que no me dejaban por la altura. La segunda vez que fui a los 16 años ya me podía montar en todo y fue el mejor fin de semana de mi vida. Me lo pasé genial con mis amigos y mi familia. 

No creo que haya ningún lugar parecido a este y si lo hay yo aun no lo he visto. Este lugar se caracteriza por las atracciones mas altas de Europa. La más famosa es Shambala, esta atracción es la más alta de Europa y la que tiene más duración.



Recomiendo este lugar a todos mis amigos porque es un lugar fantástico y admirable. Es un buen parque temático para olvidar los problemas y pasarlo bien con las personas que te rodean.

TRANSLATION


My favorite place is the fairground placed in Salou (Spain) called PortAventura and inaugurated in the year 1995. With 3.540.000 visitors during the year 2012, it is one of the principal attractions of the Coast Daurada, the theme park most visited of Spain and the sixth one of Europe.The complex, which has been extended in several occasions from his creation, consists at present of a theme park (PortAventura Park), a water park (Caribbean Coast Aquatic Park), a golf course (Mediterranean Beach and Golf) and four thematic hotels.

I am charmed with visiting this fairground with my family, already we have gone in two occasions and it is the best with difference, this theme park is the one that has the attractions mas striking of all on those that I have trodden. The first time that they took to PortAventura was like a gift of birthday, to the 12. I was charmed with the attractions in which it could mount me, because there were many that were not leaving me for the height. The second time that I was at the age of 16 already could mount me in everything and it was the best weekend of my life.

I do not believe that there is no place similar to this one and if it is I even have not seen it. This place is characterized by the attractions mas high of Europa. The most famous is Shambala, this attraction is the highest of Europa and the one that has more duration.

I recommend this place to all my friends because it is a fantastic and funny place. It is a good theme park to forget the problems and to spend it well with the persons who surround you.

martes, 26 de noviembre de 2013

Maravillas del mundo 'Chapito'

CHAPITO

¿Qué es Chapito?... Bueno voy a hablar de este perfecto
 restaurante creado hace 25 años 
y situado en Portugal en la ciudad de
Lisboa con vistas al río Tajo. 
Chapito fue fundado en 1981 
por Teresa Madeira con el objetivo de 
la integración de jóvenes 
que están marginados a través del circo. 
Construido en una antigua cárcel de mujeres.


Me encantaría visitar este lugar ya que se habla bastante bien de sus platos y de la terraza situada con vistas al circo y otras actividades. Podríamos invitar a algunos amigos a este maravilloso lugar y a la ciudad de Lisboa.

Pienso que este restaurante es uno sobre los que mejor me he informado y más me ha gustado ya que podemos observar que lo importante no esta en la fachada sino en el interior.



CHAPITO

What is Chapito?... Good I am going to speak about this perfect created restaurant 25 years ago and placed in Portugal in the city of Lisbon with a view to the Tajo's river.Chapito was founded in 1981 by Teresa Madeira by the aim of the young women's integration that they are isolated across the circus. Constructed in a women's former jail.

I would be charmed with visiting this place since one speaks enough good of his plates and of the terrace placed with a view to the circus and other activities. We might invite some friends to this wonderful place and to the city of Lisbon.

I think that this restaurant is one on that better I have found out and more I have liked since we can observe that the important thing not this one in the front but in the interior.








miércoles, 13 de noviembre de 2013

adivina la palabra no común

LAZARETO
  1. Masa primordial de un ejército, especialmente invasor
  2. Establecimiento sanitario en el que se aíslan enfermos contagiosos
  3. Excesiva condescendencia al exigir el cumplimiento de los deberes
  4. Declarar inhábil para ejercer cargos públicos
  5. Triste y digno de llanto

LAZARETTO

  1. Basic mass of an army, specially invading
  2. Sanitary establishment in which contagious patients isolate
  3. Excessive condescension on having demanded the fulfillment of the duties
  4. To declare unskilfully to exercise public charges
  5. Sad and worthy of weeping




martes, 5 de noviembre de 2013

Haiku

El haiku es una forma de poesía tradicional japonesa. Consiste en un poema breve, generalmente formado por tres versos de cinco, siete y cinco moras respectivamente.

                 Que nunca te falte:
              un sueño por el que luchar                                                                y alguien a quien querer



The Haiku is a form of traditional Japanese poetry. It consists of a brief poem generally formed by three verses of five, seven and five you dwell respectively.

                 
That you never lack:
              a dream for which to                                                                         and someone whom loving